Lenguaje y Formato en Ofertas de Empleo
Inclusivo, concreto y fácilmente escaneable.
Tabla de contenidos
El lenguaje y formato de una oferta de empleo determina quién se siente bienvenido a postularse, qué tan bien se comprende el contenido y si los Sistemas de Seguimiento de Candidatos (ATS) pueden procesar correctamente su anuncio. Una oferta de empleo clara e inclusiva expande demostrablemente su reserva de talento en más del 42% mientras reduce simultáneamente los riesgos legales del lenguaje discriminatorio.
Lenguaje Claro como Factor de Éxito: Los candidatos modernos dedican en promedio solo 14 segundos escaneando inicialmente una oferta de empleo. En esta breve ventana, deben poder captar la información clave. Oraciones cortas con un máximo de 20 palabras, voz activa y verbos concretos aumentan significativamente la legibilidad. Evite la jerga técnica y las frases hechas—no parecen profesionales sino que crean barreras para el talento calificado.
Compatibilidad ATS a Través de la Estructura: Más del 98% de las grandes empresas utilizan Sistemas de Seguimiento de Candidatos para la selección inicial. Estos sistemas analizan no solo palabras clave sino también la organización estructural del texto. Encabezados consistentes (H2/H3), listas con viñetas en lugar de bloques de párrafo y límites claros de sección permiten que los sistemas ATS categoricen correctamente requisitos, responsabilidades y beneficios. Un formato deficiente puede hacer que su anuncio sea mal clasificado por los motores de búsqueda o mal interpretado por los sistemas ATS.
Lenguaje Inclusivo como Ventaja Competitiva: El fraseo neutral en cuanto al género, evitar indicadores de edad y eliminar términos culturalmente codificados no solo expanden su grupo de solicitantes sino que también señalan su cultura empresarial. Los estudios muestran que el 67% de los candidatos perciben a las empresas con ofertas de empleo inclusivas como empleadores más atractivos. Use criterios observables y relevantes para el trabajo en lugar de rasgos subjetivos como 'jugador de equipo' o 'dinámico'.
Adaptación Cultural para Anuncios Internacionales: Para ofertas de empleo multilingües, la traducción simple es insuficiente. Las normas culturales sobre franqueza, formalidad y tono difieren significativamente entre mercados. Mientras las regiones de habla alemana valoran presentaciones detalladas y factuales, los mercados de habla inglesa prefieren un lenguaje más breve y centrado en beneficios. Considere estas preferencias culturales al localizar sus ofertas de empleo.

Lenguaje claro equivale a acceso justo a oportunidades
≤ 20
Palabras por oración
Corto, voz activa
2–3
Secciones clave primero
Misión, tareas, requisitos
0
Jerga y clichés
Evitar completamente
Redacción sin sesgo
Usar términos neutros
'Personas', no 'chicos'; evitar marcadores de edad como 'nativo digital' o 'equipo joven'. Usar títulos de trabajo y pronombres neutrales al género.
Describir criterios
Comportamientos observables y relevantes para el trabajo en lugar de rasgos subjetivos. Reemplazar 'jugador de equipo' con concreto: 'Facilitar alineaciones semanales con 3 departamentos'.
Evitar códigos culturales
Eliminar términos como 'estrella de rock', 'ninja', 'emprendedor'—estos excluyen ciertos grupos y parecen poco profesionales.
Beneficios inclusivos
Abordar diferentes etapas de vida: licencia parental, año sabático, horarios flexibles, apoyo de guardería, asistencia de cuidado de ancianos.
Diseño legible
Encabezados y listas
Usar encabezados H2/H3 claros para secciones. Estructurar responsabilidades y requisitos en viñetas (5-7 por sección).
Estructura consistente
Orden estandarizado en todos los anuncios: Misión → Responsabilidades → Requisitos → Beneficios → Proceso de solicitud.
Aprovechar espacios en blanco
Los saltos de línea entre secciones mejoran la escaneabilidad en un 34%. Evitar muros de texto y párrafos demasiado densos.
Formato amigable para ATS
Sin tablas, cuadros de texto o gráficos complejos. El formato de texto simple (negrita, cursiva) es suficiente y es procesado correctamente por todos los sistemas.
Ejemplos
| Antes | Después |
|---|---|
| Jugador de equipo | Colaborar en revisiones de diseño semanales entre equipos |
| Excelente comunicación | Facilitar sincronización de partes interesadas; resumir decisiones |
| Nativo digital requerido | 3+ años de experiencia con tecnologías web modernas (React, TypeScript) |
| Equipo joven y dinámico | Equipo multifuncional de 8, flujo de trabajo ágil |
| Eres resiliente y flexible | Coordinas 3-5 proyectos paralelos y ajustas prioridades a medida que cambian los requisitos |
| El candidato ideal es proactivo | Identificas mejoras de procesos y las implementas en alineación con el equipo |
Lenguaje claro equivale a acceso justo.
— Redacción Wiki de Carrera
Hacer/No hacer
Usar lenguaje sencillo
Oraciones cortas, verbos concretos, sin jerga.
Evitar sesgo
Términos inclusivos y criterios neutrales.
Diseño legible
Encabezados, listas y estructura consistente.
Sin muros de texto
Dividir contenido en bloques escaneables.
Preguntas Frecuentes
¿Por qué importa el lenguaje inclusivo en las ofertas de empleo?
La redacción inclusiva expande su reserva de talento en más del 42% y reduce significativamente el riesgo legal. Los estudios muestran que el lenguaje sesgado desalienta a candidatos calificados, particularmente mujeres, solicitantes mayores y personas de diversos orígenes. El lenguaje neutral y concreto señala una cultura empresarial abierta y aumenta demostrablemente las tasas de solicitud.
Legalmente, el lenguaje discriminatorio ha sido prohibido en la UE desde la Ley de Igualdad de Trato. Las violaciones pueden conducir a reclamaciones por daños. El lenguaje inclusivo es por lo tanto no solo éticamente correcto sino también económica y legalmente necesario.
¿Cómo evito el lenguaje sesgado por género?
Use títulos de trabajo neutrales al género como 'desarrollador' (no 'desarrolladora'), 'gerente' (no 'gerente él/ella'). Evite palabras codificadas masculinamente como 'agresivo', 'asertivo', 'dominante'—use en su lugar 'orientado a objetivos', 'persuasivo', 'decisivo'.
Reformule para evitar pronombres: En lugar de 'El candidato debe' → 'Debes' o 'En este rol usted'. Cuando los pronombres son necesarios, use 'ellos/ellas' como alternativa neutral o alterne pronombres.
¿Cuál es la longitud ideal de oración para ofertas de empleo?
Máximo 20 palabras por oración para una legibilidad óptima. Los estudios de seguimiento ocular muestran que las oraciones más largas aumentan las tasas de rebote hasta en un 28%. Use voz activa ('Desarrollarás' en lugar de 'Será desarrollado'), verbos concretos y evite jerga técnica.
Más corto es mejor para escanear: el 67% de los candidatos leen ofertas de empleo en dispositivos móviles. Las oraciones cortas y concisas funcionan óptimamente en todos los tamaños de pantalla.
¿Cómo debo estructurar las secciones de la oferta de empleo?
El orden consistente crea reconocimiento y facilita el escaneo: 1) Misión/Propósito del rol (2-3 oraciones), 2) Responsabilidades clave (5-7 viñetas), 3) Requisitos divididos en imprescindibles y deseables, 4) Beneficios y oportunidades de desarrollo, 5) Modelo de trabajo (Remoto, Híbrido, Presencial), 6) Proceso de solicitud con cronograma.
Esta estructura permite a los candidatos decidir en 14 segundos si el rol se ajusta y permite a los sistemas ATS categorizar correctamente el anuncio.
¿Qué formato mejora la legibilidad?
Los encabezados claros (H2/H3) para cada sección ayudan tanto a humanos como a sistemas ATS a reconocer la estructura. Use listas con viñetas en lugar de bloques de párrafo para responsabilidades y requisitos.
El espacio en blanco entre secciones mejora la escaneabilidad en un 34%. Evite muros de texto—divida párrafos largos en 2-3 oraciones por párrafo. Use formato de texto simple (negrita para términos clave, cursiva para énfasis) y evite tablas complejas o gráficos que los sistemas ATS no pueden procesar.
¿Cómo formulo requisitos de manera concreta y observable?
En lugar de rasgos subjetivos como 'jugador de equipo', 'comunicador fuerte', 'resiliente', use comportamientos concretos y observables: 'Facilitas reuniones semanales multifuncionales con 3 departamentos', 'Coordinas 3-5 proyectos paralelos', 'Presentas resultados trimestrales a nivel C'.
Este enfoque tiene tres ventajas: 1) Los candidatos pueden evaluar objetivamente su ajuste, 2) Evitas sesgos inconscientes, 3) Los requisitos son más fáciles de verificar en entrevistas.
¿Qué diferencias culturales debo considerar para ofertas de empleo internacionales?
Las normas culturales difieren significativamente: En regiones de habla alemana, se valora una presentación detallada y factual con listado completo de todos los requisitos. En regiones de habla inglesa (Reino Unido, EE.UU.), se prefiere un lenguaje más breve y centrado en beneficios que enfatice oportunidades de desarrollo.
En mercados asiáticos, se valoran más la jerarquía y estabilidad, mientras que los países nórdicos enfatizan el equilibrio trabajo-vida y jerarquías planas. Adapte tono, longitud y enfoque culturalmente—la traducción simple es insuficiente.
Aplique Formato Inclusivo a su CV
Nuestro editor con IA asegura que su CV use lenguaje claro y profesional.